Hieronder vindt u de meest voorkomende vragen die klanten ons stellen…
Naar welke talen vertalen jullie?
Wij werken samen met professionele vertalers over de hele wereld en kunnen daardoor vertalen naar een zeer breed scala aan talen. Veelgevraagde talen zijn onder andere Nederlands, Engels, Frans, Duits, Spaans en Portugees, maar ook minder gangbare talen zijn mogelijk, zoals Italiaans, Arabisch, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins, Roemeens, Russisch, en Tsjechisch.
Hoe snel kan ik mijn vertaling ontvangen?
Hoe snel uw vertaling klaar kan zijn, hangt af van de lengte en de complexiteit van de tekst. Wij garanderen dat we elke opdracht binnen de 24 uur opstarten. Gemiddeld kunnen wij ongeveer 1.500 woorden per werkdag inplannen.
Voor een document van 1 pagina mag u er dus op rekenen dat u dit binnen de 2 werkdagen ontvangt.
Bij spoedopdrachten wordt altijd bekeken wat realistisch en kwalitatief haalbaar is. Durf dus gerust te vragen wat mogelijk is!
Wat kost een professionele vertaling (niet beëdigd)?
De prijs van een vertaling wordt bepaald door verschillende factoren, zoals het aantal woorden, de talencombinatie en de moeilijkheidsgraad van de tekst.
Na ontvangst van uw documenten bezorgen wij u binnen drie uur een vrijblijvende prijsopgave!
Wat kost een beëdigde vertaling?
Ook hier werken we met een prijs per woord, al komen er hier enkele vaste kosten bij kijken, zoals de prijs voor de legalisatie of apostille.
Om u een concreet voorbeeld te geven: voor een vertaling van 300 woorden bedraagt de prijs 75 euro, legalisatie inbegrepen.
Dit is echter een richtprijs. Bezorg ons zeker uw document zodat we u een concrete prijs kunnen bezorgen. Ook hier werken we namelijk met een prijs per woord. Als er niet veel woorden op een pagina staan, betaalt u zo niet de prijs van een volledige pagina.
Wij bezorgen u een concrete offerte binnen de 3 werkuren na uw aanvraag!
Hoe gaat u te werk als ik een document wil laten vertalen?
Om een prijsopgave te ontvangen, kunt u uw document(en) per e-mail of via het contactformulier bezorgen met vermelding van de gewenste doeltaal en het type vertaling: een gewone of een beëdigde vertaling.
De prijs berekenen we op basis van het aantal woorden, waardoor we meteen een concrete offerte kunnen opstellen.
Beschikt u niet over een digitaal bestand, dan volstaat ook een goed leesbare foto of scan van het document.
Na ontvangst nemen wij binnen de drie werkuren contact met u op met een prijs en een voorgestelde deadline. Na akkoord kunnen onze vertalers onmiddellijk aan de slag.
Wat is het verschil tussen een beëdigde vertaling en een apostille/legalisatie?
Een beëdigde vertaling is een officiële vertaling die wordt uitgevoerd door een vertaler die beëdigd is bij de Rechtbank van Eerste Aanleg. Deze vertaling bevat de digitale handtekening en de elektronische stempel van de vertaler en wordt vaak gevraagd door overheidsinstanties.
Sommige officiële documenten die bedoeld zijn voor gebruik in het buitenland vereisen, naast een beëdigde vertaling, ook een extra legalisatie of apostille. Deze stap bevestigt dat de handtekening en hoedanigheid van de vertaler officieel erkend zijn.
De legalisatie of apostille gebeurt in België via de FOD Buitenlandse Zaken, maar dient aangevraagd te worden door de beëdigd vertaler. Wij helpen u daar uiteraard met veel plezier mee verder!
Hoe ontvang ik mijn beëdigde vertaling of apostille?
Sinds 2022 worden alle beëdigde vertalingen en apostilles op elektronische wijze afgegeven.
U ontvangt dus van ons een e-mail, met daarin uw beëdigde vertaling in PDF-formaat. Dat PDF-bestand bevat alle benodigde elektronische handtekeningen & certificaten.
Ook de apostilles die uitgegeven worden door de FOD Buitenlandse Zaken worden elektronisch uitgegeven in PDF-vorm.
Het is dan ook belangrijk dat u onze mail en het PDF-bestand meeneemt naar de instantie die uw vertaling opvraagt. Op die manier kunnen zij, in het PDF-bestand, de echtheid van de vertaling nagaan. In een afgedrukte versie kunnen zij dit niet nagaan; vandaar dat u de vertaling dus zeker niet hoeft af te drukken.
Wat zijn jullie openingsuren?
Wij zijn het hele jaar open, ook tijdens de vakantieperiodes. Enkel tijdens het weekend en op officiële feestdagen zoals Kerstmis, Paasmaandag, … Ook op brugdagen tussen een officiële feestdag en een weekend zijn we gesloten (bijv. op de vrijdag tussen de donderdag van Onze-Lieve-Heer-Hemelvaart en het weekend).
Let wel: maak telkens een afspraak voor u spontaan langskomt! Op die manier vermijdt u dat u voor niets komt als alle collega’s reeds in meeting zijn.
Tip: via mail ontvangt u veel sneller een offerte.
Wij hebben ook nooit de officiële brondocumenten nodig. Een digitale versie van uw document is altijd voldoende! Ook voor uw beëdigde vertaling is een goed leesbare foto die u met uw smartphone neemt meer dan perfect!
U hoeft zich dus niet te verplaatsen: nadat we uw digitale document ontvangen hebben, bezorgen we u binnen de drie werkuren een concrete offerte!
Kan ik telefonisch een offerte ontvangen?
Dat is jammer genoeg niet mogelijk… Het is namelijk belangrijk dat wij uw document kunnen zien.
Wij werken namelijk niet met een prijs per pagina, maar met een prijs per woord. Op die manier betaalt u geen volledige pagina als er niet veel woorden op die pagina staan!
We garanderen dat we u via mail binnen de drie werkuren een concrete prijsofferte bezorgen! Op die manier bent u heel snel geholpen!
Kunnen we bij jullie terecht op machinevertalingen te laten nakijken?
Heel zeker! Waar het type document dat toelaat, is dat zelfs een heel budgetvriendelijke oplossing!
We bezorgen u heel transparant welke elementen we nakijken tijdens onze revisie. Dit kan gaan van een grondige herwerking tot een kleine check.
Communiceer ons heel gerust wat uw verwachtingen zijn! Wij bezorgen u dan een offerte die perfect inspeelt op wat u van de kwaliteit van het document verwacht!
Welke bestandsformaten kunnen jullie vertalen?
Wij kunnen werken met vrijwel elk gangbaar bestandsformaat. Dat betekent dat u geen tijd verliest met het copy-pasten of heropmaken van teksten.
Vertalingen kunnen onder andere worden aangeleverd en opgeleverd in:
Word- en Excelbestanden, PDF’s, InDesign-bestanden (IDML-bestanden), PowerPoint-bestanden, in het CMS van een website, … We bezorgen uw vertaling in exact hetzelfde formaat terug!
Wat voor teksten vertaalt jullie vertaalbureau?
Ons vertaalbureau vertaalt vrijwel alle soorten teksten, ongeacht onderwerp of complexiteit. Dat gaat van nieuwsbrieven, marketing- en reclameteksten tot juridische documenten zoals contracten en algemene voorwaarden. Daarnaast verzorgen wij ook beëdigde en gelegaliseerde vertalingen van officiële documenten, zoals diploma’s, huwelijksaktes en geboorteaktes.
Voor elke opdracht werken wij samen met een native vertaler die gespecialiseerd is in het type tekst én de doeltaal. Zo garanderen we een correcte, professionele en contextueel juiste vertaling.
info@verlingua.be
Binnen de 3 werkuren een concrete offerte!
BTW : BE 0798 701 265
IBAN: BE64 0689 4798 3552
BIC: GKCCBEBB
Enkel op afspraak.
Schumanplein 6, bus 5
1040 Brussel (BE)
Roeselaarsestraat 594
8870 Izegem (BE)
130, Boulevard de la Liberté
59000 Rijsel (FR)
Wij maken op onze website gebruik van cookies om een optimale gebruikservaring te kunnen garanderen, voor het bijhouden van statistieken en om gerichte advertenties te kunnen aanbieden via social media en andere kanalen. Meer uitleg over het aanpassen van je cookievoorkeuren vind je in onze cookieverklaring.