FAQ


Veelgestelde vragen

Vertalingen

Wat vertalen wij?

Ons vertaalbureau heeft als doel om voor elke soort tekst en taal een perfecte vertaling op te leveren. We werken samen met vertalers van over de hele wereld, die elk gespecialiseerd zijn in hun eigen expertise. Dit gaat van nieuwsbrieven, reclameteksten, juridische documenten, algemene voorwaarden, contracten tot de beëdigde of gelegaliseerde vertaling van diploma’s, huwelijksaktes, geboorteaktes enzovoort.

Voor elk document werken wij samen met de ideale vertaler zodat u een vertaling krijgt waarover u 100% tevreden bent!

 

 

Naar welke talen vertalen wij?

Verlingua werkt samen met vertalers van over de hele wereld. Op die manier kunnen wij vertalingen aanbieden in een zeer grote range van talencombinaties! Voor volgende talen kunt u op ons rekenen:

Nederlands, Engels, Frans, Duits, Spaans, Portugees, Italiaans, Afrikaans, Albanees, Arabisch, Bulgaars, Hongaars, Pools, Kroatisch, Deens, Zweeds, Fins, Roemeens, Russisch, Slovaaks, Turks, Tsjechisch, Chinees, Japans, Oekraïens, Koreaans, Vietnamees.

 

Welke formaten kunnen wij aan?

Geen tijdverlies meer voor u door een ellenlange copy-paste, het Verlingua-team kan uw vertalingen rechtstreeks afleveren in zowat elk formaat, gaande van een eenvoudige Word of Excel, tot een complexe PDF via een InDesign-bestand (IDML, INDD) of een WordPress-website.

 

 

Hoe snel kunt u uw vertaling ontvangen?

Hoelang een vertaling duurt, is afhankelijk van de complexiteit van de tekst. Wij garanderen echter dat we alle vertalingen binnen de 24 u. opstarten. Daarna mag u rekenen dat we gegarandeerd zo'n 1500 woorden per dag kunnen inplannen.

 

 

Wat kost een vertaling?

De prijs van een vertaling wordt bepaald door het aantal woorden, de talencombinatie, de complexiteit van de tekst, ... Stuur gerust uw documenten door, dan zorgen wij ervoor dat u binnen de drie uur een prijsofferte voor uw vertaling ontvangt.

Vertaalt u geregeld kleine tekstjes (bijv. Facebookcampagnes)? Wij rekenen geen minimumtarief ;-) 

 

 

U wil een document laten vertalen. Hoe gaat u aan de slag?

Om een prijsofferte te kunnen krijgen, kunt u best meteen al uw document(en) via mail doorsturen naar ons, met vermelding naar welke taal er moet vertaald worden en of het om een gewone, beëdigde of gelegaliseerde vertaling gaat. De prijs wordt namelijk bepaald door het aantal woorden: op die manier kunnen wij onmiddellijk en volledig vrijblijvend een concrete prijs meedelen.

 

Indien u het document niet als computerbestand beschikbaar hebt, mag u gerust ook een scan of een foto van de documenten doorsturen waarop de tekst goed leesbaar is.

 

Op basis van deze informatie zullen wij u binnen de drie uur contacteren met een prijsofferte en deadline.

Indien u akkoord gaat met ons voorstel, sturen wij u de factuur op en kunnen onze vertalers meteen aan de slag!

 

 

Wat is een beëdigde of gelegaliseerde vertaling en wat heeft u nodig?

Voor de vertaling van officiële documenten wordt vaak een beëdigde of gelegaliseerde vertaling gevraagd. Op die manier is de ontvanger van het document zeker dat de inhoud van de vertaling correct is.

Een beëdigde vertaling bevat de handtekening en stempel van een vertaler die de eed heeft afgelegd bij de Rechtbank van Eerste Aanleg.

Bij een gelegaliseerde vertaling wordt er - naast de handtekening van de vertaler - ook een stempel van de Rechtbank van Eerste Aanleg op het document geplaatst.

Meestal is een beëdigde versie voldoende, maar in sommige situaties is ook de legalisatie door de rechtbank nodig.  U vraagt dus best eens na bij uw bevoegde instantie over welke versie u dient te beschikken.

 

 

In welke vorm en op welke manier kunt u uw (beëdigde of gelegaliseerde) vertaling ontvangen?

Indien u een gewone vertaling wenst, sturen wij deze door via e-mail. Als het om een beëdigde of gelegaliseerde vertaling gaat, sturen we de documenten op met de post.

Stel dat u 100% zeker wil zijn dat u de documenten tijdig ontvangt, kunnen we zorgen voor een dubbele legalisatie. Uw document wordt dan twee keer afgedrukt en beide versies krijgen een stempel van de rechtbank. Beide documenten worden dan gepost in een andere postbus, wat meer garantie biedt op een tijdige en correcte levering door Bpost.

U kunt natuurlijk ook altijd na afspraak uw document komen afhalen op ons kantoor in het Westwing Park in Roeselare.

 

 

Taaltrainingen

In welke talen voorzien wij taalopleidingen?

Verlingua heeft een team van taaltrainers die gespecialiseerd zijn in Nederlands, Frans, Duits, Engels en Spaans.

 

 

Hoe zien onze taaltrainingen er uit?

Onze Verlingua-taallessen kunnen zowel bij ons op kantoor als bij u ter plaatse doorgaan.

Afhankelijk van uw wensen en niveau kiezen we voor de taaltrainer die best bij u past. We bieden lessen aan op basisniveau tot de meer gevorderde trainingen. U kiest zelf de dag & het uur waarop u de taaltraining wil laten plaatsvinden! Geen saaie standaardlessen waarbij een vooraf gedefinieerde cursus wordt gevolgd, maar een leuke en uitdagende training die inspeelt op de situaties waarin u de taal het meest nodig hebt. Wij werken telkens iets uit dat 100% op maat is van uw verwachtingen en uw niveau! Of u nu vlot wil meepraten met de dagelijkse smalltalk met uw anderstalige collega’s, of u wil graag die e-mails zonder fouten kunnen opstellen naar uw internationale klanten, wij helpen u met plezier verder! Geef ons gerust een seintje, dan komen wij graag langs om uw wensen te bespreken.

 

 

Hoeveel kost een taaltraining?

U kiest zelf het budget! De prijs van een taaltraining is afhankelijk van het aantal lesuren en de verplaatsingskost van de lesgever. 

 

Indien u gebruik kunt maken van de subsidies van de KMO-portefeuille, mag u rekenen op een korting tot 30%! 

 

Bent u geïnteresseerd in een taalopleiding? Geef gerust een seintje via ons contactformulier of stuur een e-mail naar info@verlingua.be. We stellen met plezier een trainingspakket samen dat volledig bij uw wensen en budget past!