Laten we even meekijken over de schouder van taaltrainster Dorothée van Verlingua, die wekelijks twee uurtjes taaltraining geeft aan de medewerkers van CID LINES. Losse sfeer, interessante topics én alles in het Frans! Benieuwd hoe het er aan toe gaat? Klik op 'lees meer' om het volledige artikel te kunnen lezen.
Een e-mailtje naar vrienden, een brief naar een oud lief… Bij sommige communicatie maakt het niet uit dat er soms een vreemde zin in je tekst staat, zolang ze maar begrijpen wat je wil zeggen. Vertaalmachines zijn dus handig, maar enkel voor teksten waar nog een foutje mag in zitten.
Je wil een tekst laten vertalen door een goede vertaler, maar je hebt er geen flauw idee van hoeveel dat kost. Natuurlijk wil je waar voor je geld en verlang je een kwalitatief goed vertaalde tekst die voor al je lezers even duidelijk en even leesbaar is. Wat zijn de gangbare prijzen voor een perfecte vertaling?
Uren knip- en plakwerk van de ene taal naar de andere lijkt vaak de meest eenvoudige optie, maar is zeer tijdrovend en er kunnen gemakkelijk fouten gemaakt worden.
BTW : BE 0798 701 265
IBAN: BE64 0689 4798 3552
BIC: GKCCBEBB
Wij maken op onze website gebruik van cookies om een optimale gebruikservaring te kunnen garanderen, voor het bijhouden van statistieken en om gerichte advertenties te kunnen aanbieden via social media en andere kanalen. Meer uitleg over het aanpassen van je cookievoorkeuren vind je in onze cookieverklaring.